Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Austausch über gemachte Bezness-Erfahrungen in diesem Land

Moderator: Moderatoren

Antworten
ExitMarrakech
Beiträge: 10
Registriert: 15.07.2015, 12:12

Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von ExitMarrakech » 16.07.2015, 16:00

Liebe Foren-Mitglieder,

ich habe Anfang des Jahres eine Marokkanerin über ein Dating-Portal kennen gelernt. Wir hatten uns erst viele Wochen geschrieben und uns schließlich persönlich in Marrakech getroffen. Aus dem Treffen hat sich auch eine Liebesbeziehung entwickelt. Wir sind seit Monaten in Kontakt und haben uns auch ein weiteres Mal in der Türkei getroffen. Nun verdichten sich die Hinweise, dass mit der jungen Dame etwas nicht stimmt. Es sind einige offensichtliche Lügen bekannt geworden, z.B. über den Tod von Familienangehörigen. Zudem ist die Dame scheinbar immer noch auf diversen Portalen unterwegs, wie ich bereits heraus gefunden habe. Als "Vertrauensbeweis" hat sie mir ihren Facebook Zugang geschickt. Darüber habe ich einen alten Chat aus dem letzten Jahr entdeckt mit Hinweisen darauf, dass sie sich zumindest im letzten Jahr mit diversen Männern aus dem arabischen Geld gegen Bezahlung in der Türkei getroffen hat. Das sind alles nur vereinzelte Hinweise. Dies alles allein würde schon ausreichen, um die Beziehung schnellstmöglich zu beenden. Sie hat zugegeben, dass sie einige Fehler in der Vergangenheit begangen hat, jetzt aber 100% ehrlich ist und es ernst mit der Beziehung meint. Über die Vergangenheit möchte sie nicht sprechen. Ich bin da sehr unsicher. Ich habe einige Chat-Protokolle, die ich gerne aus dem arabischen, bzw. der arabisch-marokkanischen Umgangssprache (Chat-Sprache) übersetzt hätte. Erst dann habe ich Klarheit. Mein Bauchgefühl sagt, dass ich im Begriff bin, auf eine Betrügerin herein zu fallen. Mein Herz möchte jedoch die Beziehung nicht beenden, bis ich Beweise schwarz auf weiss habe. Wer aus dem Forum könnte mir bei der Übersetzung helfen, gerne gegen eine kleine Bezahlung.

Viele Grüße, Thomas

Darinka
Beiträge: 2740
Registriert: 28.05.2011, 23:37

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Darinka » 16.07.2015, 16:25

ExitMarrakech hat geschrieben:Es sind einige offensichtliche Lügen bekannt geworden, z.B. über den Tod von Familienangehörigen. Zudem ist die Dame scheinbar immer noch auf diversen Portalen unterwegs, wie ich bereits heraus gefunden habe. Als "Vertrauensbeweis" hat sie mir ihren Facebook Zugang geschickt. Darüber habe ich einen alten Chat aus dem letzten Jahr entdeckt mit Hinweisen darauf, dass sie sich zumindest im letzten Jahr mit diversen Männern aus dem arabischen Geld gegen Bezahlung in der Türkei getroffen hat. Das sind alles nur vereinzelte Hinweise.

Lieber Thomas,

es tut mir leid, dass Dir sowas passiert. Das hört sich alles gar nicht gut an, im Gegenteil. Das ist definitiv eine Ungute.

Familienangehörige von Bezzies sterben öfter mal (auch mehrfach der selbe...). Meist wird dann finanzielle Unterstützung bei der Beerdigung oder für den Lebensunterhalt benötigt, den man ohne nicht mehr bestreiten kann...
Zugänge zu mailaccounts oder ähnlichem sind ebenfalls ein gern gewähltes Mittel von Betrügern, um Vertrauen zu erzeugen. Meist sind die Accounts sauber, es ist eher ein großer Zufall, dass Du da noch etwas finden konntest...

Weibliche Bezzies gibt es nicht ganz so oft im arabischen Raum. Das liegt u.a. daran, dass für muslimische Frauen ein anderer und deutlich höherer Ehrenkodex gilt als als für muslimische Männer. Eine normale Beziehung zwischen Mann und Frau gibt es dort so nicht, wie Du es aus Europa kennst. Muslima müssen übrigens jungfräulich in die Ehe gehen. Die gesamte Familie achtet auf die Frau, damit keine Schande über die Familie gebracht wird. Das kann bei Vergehen auch schonmal mit Ehrenmorden enden. Professionelle Huren gibt es aber trotzdem, wie überall auf der Welt auch...

:arrow: Deine Zeilen hören sich für mich ganz klar nach einer marokkanischen Prostituierten an, die versucht mit der Bezzie-Masche europäische Männer abzuziehen.

ExitMarrakech hat geschrieben:Dies alles allein würde schon ausreichen, um die Beziehung schnellstmöglich zu beenden.
Das hast Du ganz richtig erkannt. Du solltest das in die Tat umsetzen.
Vielleicht hilft es Dir mal die Geschichte von Hannes zu lesen. Er wurde da emotional immer wieder reingezogen und hat immer wieder an die Märchen geglaubt, die ihm aufgetischt wurden. Ich hoffe das ist eine gute Warnung für Dich. Hier der Link:
http://www.1001geschichte.de/wp-content ... on-308.pdf

Viele liebe Grüße
Darinka
Menschen glauben fest an das, was sie wünschen. - Julius Cäsar
Am meisten fühlt man sich von der Wahrheit getroffen, die man sich selbst verheimlichen wollte. - Friedl Beutelrock

Franconia
Beiträge: 2783
Registriert: 05.10.2012, 14:22

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Franconia » 16.07.2015, 16:35

Hallo ExitMarrakech,

herzlich Willkommen im Namen des Teams von 1001Geschichte.
Wir wünschen dir einen guten und informativen Austausch.
Wenn die Guten nicht kämpfen, werden die Schlechten siegen. (Platon)

Ammit
Beiträge: 571
Registriert: 04.03.2013, 10:19

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Ammit » 16.07.2015, 16:48

ExitMarrakech hat geschrieben:Mein Herz möchte jedoch die Beziehung nicht beenden, bis ich Beweise schwarz auf weiss habe. Wer aus dem Forum könnte mir bei der Übersetzung helfen, gerne gegen eine kleine Bezahlung.
Ich habe eben über die Suchfunktion Curly79 gefunden, sie schreibt in einem Thread vom Februar 2015:


"Re: ENDLICH MAL KLARHEIT....

Ungelesener Beitragvon Curly 79 » 12.02.2015, 09:37
Hallo liebe Alama
Die Übersetztung ist zu 100% richtig, arabisch ist meine Muttersprache. Und ich selbst bin marokkanerin. Ich beherrsche den dialekt und die Schreibweise einwandfrei. Es ist ausgeschlossen, dass es eine andere Bedeutung dafür gibt."

Vielleicht kann sie dir weiterhelfen.
„Am meisten fühlt man sich von Wahrheiten getroffen, die man sich selbst verheimlichen wollte.“
Friedl Beutelrock

leva
Beiträge: 3355
Registriert: 27.06.2014, 17:01

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von leva » 16.07.2015, 20:56

ExitMarrakech hat geschrieben:Liebe Foren-Mitglieder,

ich habe Anfang des Jahres eine Marokkanerin über ein Dating-Portal kennen gelernt. Wir hatten uns erst viele Wochen geschrieben und uns schließlich persönlich in Marrakech getroffen. Aus dem Treffen hat sich auch eine Liebesbeziehung entwickelt. Wir sind seit Monaten in Kontakt und haben uns auch ein weiteres Mal in der Türkei getroffen. Nun verdichten sich die Hinweise, dass mit der jungen Dame etwas nicht stimmt. Es sind einige offensichtliche Lügen bekannt geworden, z.B. über den Tod von Familienangehörigen. Zudem ist die Dame scheinbar immer noch auf diversen Portalen unterwegs, wie ich bereits heraus gefunden habe. Als "Vertrauensbeweis" hat sie mir ihren Facebook Zugang geschickt. Darüber habe ich einen alten Chat aus dem letzten Jahr entdeckt mit Hinweisen darauf, dass sie sich zumindest im letzten Jahr mit diversen Männern aus dem arabischen Geld gegen Bezahlung in der Türkei getroffen hat. Das sind alles nur vereinzelte Hinweise. Dies alles allein würde schon ausreichen, um die Beziehung schnellstmöglich zu beenden. Sie hat zugegeben, dass sie einige Fehler in der Vergangenheit begangen hat, jetzt aber 100% ehrlich ist und es ernst mit der Beziehung meint. Über die Vergangenheit möchte sie nicht sprechen. Ich bin da sehr unsicher. Ich habe einige Chat-Protokolle, die ich gerne aus dem arabischen, bzw. der arabisch-marokkanischen Umgangssprache (Chat-Sprache) übersetzt hätte. Erst dann habe ich Klarheit. Mein Bauchgefühl sagt, dass ich im Begriff bin, auf eine Betrügerin herein zu fallen. Mein Herz möchte jedoch die Beziehung nicht beenden, bis ich Beweise schwarz auf weiss habe. Wer aus dem Forum könnte mir bei der Übersetzung helfen, gerne gegen eine kleine Bezahlung.

Viele Grüße, Thomas
Ich hoffe,dass die Tatsachen,die dir jetzt schon bekannt sind ausreichen,damit du einen Schlussstrich ziehen kannst.
Aussenstehende erkennen das mMn schon,du moechtest noch "Beweise".....Zeitverschwendung fuer dich....
Was gibt es da noch zu uebersetzten u ggf zu relativieren?.

Ponyhof
Beiträge: 1263
Registriert: 24.01.2014, 10:52

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Ponyhof » 17.07.2015, 08:53

Dein Bauchgefühl täuscht dich nicht.

Sie ist noch auf diversen Dating-Portalen unterwegs- würdest du dir das von einer hiesigen "Partnerin" bieten lassen? Damit zeigt sie doch ganz deutlich, dass du nur einer von vielen bist, und dass sie an einer wirklichen Beziehung mit dir gar kein Interesse hat. Abgesehen davon, was man prinzipiell von Leuten zu halten hat, die bereit sind, mehrere Beziehungen nebeneinander zu führen und sich aus einer Beziehung heraus weiter "bewerben".

Facebookaccounts kann man erstellen wie man lustig ist, das ist nun wirklich nicht schwer. Sprich, sie wird sicher mehrere davon haben, die sie dann ihren jeweiligen Opfern als Vertrauensbeweis zur Einsicht überlässt.

"Fehler in der Vergangenheit": Ach, und was ist mit dem Herumtreiben in Datingchats oder was auch immer, welches sie munter neben eurer "Beziehung" betreibt?

Vergiss es- die Dame wird für alles und jedes eine Ausrede haben, seien "Fehler in der Vergangenheit", "Datingprofil vergessen zu löschen", "nicht mein Datingprofil", "Profil für Freundin angelegt weil sie das wegen ihrer Familie nicht darf" oder was auch immer, und die ganzen Chats hat dann natüürlich auch die Freundin, der kleine Bruder oder Nachbars Katze geführt, und die bedeuten eh was ganz anderes weil Umgangssprache, Dialekt, bildlich gesprochen und was weiss ich.

Diese ganze Geschichte ist eine bequeme Masche, um an Geld zu kommen. An DEIN Geld. An das Geld anderer Männer, mit denen sie chattet, irgendwelche Katastrophen vorgaukelt und die sie ganz bequem dank des Internets bezirzen -oder besser:abziehen-kann.

Und wenn sie in der Vergangenheit schon als Hure "gearbeitet" hat, so ist es sehr wahrscheinlich oder nahezu sicher, dass sie das weiterhin tut. Es gibt genug Touristen, denen man auch vor Ort während deren Urlaubszeit die "grosse Liebe" vorgaukeln kann, oder wo man sich als klassische Prostituierte gut Geld verdienen kann---- das kannst du doch gar nicht kontrollieren, und so, wie sie dir die Hucke vollgelogen hat (und so deutlich, dass du es selbst aus der Ferne merkst!!!), so wird sie gerade in diesem Punkt sicher nicht plötzlich die Wahrheit sagen.

Das Märchen von der geläuterten, zur Tugend zurückfindenden Prostituierten, die errettet werden kann und will, und die nur eine "Perspektive" braucht, ihrem Retter auf ewig treu und dankbar in tiefster Liebe verbunden ist ist ein wunderbarer Stoff für Schnulzen und Musicals, hat aber ähnlich viel Wahrheitsgehalt wie "Die Schöne und das Biest".

Hör auf dein Bauchgefühl. Lass dein Portemonnaie zu. In ihrer Gesellschaft sind übrigens die männlichen Familienmitglieder (auch Brüder, Cousins etc.) finanziell für solche Dinge wie Begräbniskosten, Krankenhauskosten, und alle "familiären Kosten" verantwortlich.
„Nicht zu bekommen, was man will, ist manchmal ein grosser Glücksfall.“ Dalai Lama

ExitMarrakech
Beiträge: 10
Registriert: 15.07.2015, 12:12

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von ExitMarrakech » 17.07.2015, 08:58

Also eine Sache hatte ich nicht erwähnt: Sie scheint tatsächlich noch Jungfrau zu sein. Also selbst wenn sie eine Betrügerin ist und/oder mit anderen Männern gegen Bezahlung Zeit / Urlaub verbracht hat oder dies immer noch tut, dann wird sie nicht mehr gemacht haben, als mit mir auch- zumindest nicht "klassischen" Sex. Ich weiss nicht, wie perfekt eine Frau "schauspielern" kann, aber ich hatte schon das Gefühl, dass da mehr war und noch ist. Und zwar habe ich sie in den letzten Monaten in kleinem Umfang unterstützt, aber nicht in der Art, wie man es bei einer Bezness-Betrügerin erwarten würde. Ich glaube das Mädel kommt aus sehr armen Verhältnissen. Sie ist ohne Vater aufgewachsen, lebt allein mit ihrer Mutter. Ich möchte einfach heraus finden, ob sie gegebenenfalls aus der Not heraus in der Vergangenheit Fehler begangen hat, jetzt aber durchaus ernste Absichten hat. Oder ob alles nur ein Spiel ist und sie dieses auf professioneller Ebene betreibt. Klar für Euch ist die Sache eindeutig. Ich bin auch nicht naiv und habe die Lügen schon zu Beginn durchschaut. Bevor ich das aber beende, möchte ich wissen, was dahinter steckt und ob es eventuell noch eine kleine Hoffnung gibt. Denn um ehrlich zu sein, hat sie schon auch mein Herz berührt...

Ammit
Beiträge: 571
Registriert: 04.03.2013, 10:19

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Ammit » 17.07.2015, 09:30

Sexuelle Kontakte zu anderen Mänenrn- was willst du mit einer Prostituierten? Ein paar Geschlechtskrankheiten?

Auch arme Menschen haben Niveau und Herz. Und sicher ist Prostitution in einem islamischen Land wie Marokko noch um einiges schlimmer, insbesondere für eine gläubige Muslima!!! Sie dürfte nicht mal mit einem nicht Familienmitglied alleine in einem Raum sein.

Eine Frau die vorehelichen GV hatte, kann sich ohne Probleme ihr Hymnen/ Jungfernhäutchen wieder zusammenflicken lassen. Außerdem freut sich jeder Mann "der Erste" zu sein. Nicht nur in Marokko. Und sicher eine tolle Masche, mehr verlangen zu können.

Wenn sie so arm ist, wie hat sie Zeit, im Internet zu sein? Wovon bezahlt sie das? Muss sie nicht arbeiten? Und verstorbene Verwandte sind nun wirklich die älteste Masche, um Geld abzuzocken. Neben Krankheit, Sterbefällen oder Unschuldigen Familienmitgliedern die für irgendwas Schmiergeld bezahlen müssen.

Lass es lieber sein. Sie ist lediglich eine Prostituierte, die für Geld alles tut. Und dein "wenig" wird für sie schon viel sein. Immerhin kann sie ihre Zeit auf Datingprofilen zu bringen.
Glaubst du, sieht hat nur das eine Facebookprofil?
„Am meisten fühlt man sich von Wahrheiten getroffen, die man sich selbst verheimlichen wollte.“
Friedl Beutelrock

ExitMarrakech
Beiträge: 10
Registriert: 15.07.2015, 12:12

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von ExitMarrakech » 17.07.2015, 10:13

Ihr habt ja alle Recht. Ob und mit wem sie sich für Geld getroffen hat, ist leider nur eine Vermutung anhand von Indizen. Jeder Mensch begeht Fehler und ich habe zumindest während unserer Beziehung keine Beweise, um 100% sicher zu sein. Ich kenne die Traditionen, weiss allerdings auch - aus eigener Erfahrung, da ich schon mehrfach nach Marokko gereist bin, dass gerade in den größeren Städten, Marrakech, Casablanca, etc. die neue Generation durchaus offener lebt, teilweise in eigenen Apartments, wenn sie studieren, auch allein in Bars oder Clubs gehen. Das muss nicht zwingend Prostitution bedeuten. Es gibt auch junge, selbstbewusste Frauen, die ihren eigenen Weg gehen. Nach wie vor suche ich jemanden, der mir die Chats übersetzen kann und ich wäre auch bereit, etwas dafür zu bezahlen. Gibt es hier keine Marokkanerin oder Marokkaner im Forum, der mir behilflich sein kann?

Darinka
Beiträge: 2740
Registriert: 28.05.2011, 23:37

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Darinka » 17.07.2015, 10:14

Ich weiss nicht, wie perfekt eine Frau "schauspielern" kann, aber ich hatte schon das Gefühl, dass da mehr war und noch ist.
Lieber Thomas,

sie kann offensichtlich so perfekt schauspielern, dass Du glaubst dass da mehr war oder ist (glaubst geliebt zu werden). So perfekt, dass Du glaubst immer noch einen Beweis zu brauchen obwohl davon massenweise auf dem Tisch liegen. So perfekt, dass Du ein Uraltmärchen wie dieses Nachfolgende festhältst, um sie nicht aufgeben zu müssen:
Ich möchte einfach heraus finden, ob sie gegebenenfalls aus der Not heraus in der Vergangenheit Fehler begangen hat, jetzt aber durchaus ernste Absichten hat.
Das Herumtreiben in anderen Datingportalen ist NICHT Vergangenheit. Das hat sie parallel zu Dir getan. Und das ist NUR das was Du durch Zufall mitbekommen hast. Quasi nur die Spitze des Eisbergs... Ponyhof (übrigends ein Mann) hat Dir dazu schon etwas geschrieben. Bezness ist leicht verdientes Geld. Das gibt sie nicht so einfach auf – nein in meinen Augen auch nicht für eine gesicherte Zukunft mit Dir. Denn von dem Geld lebt nicht nur sie.

Du schreibst Du hast nur kleinere Beträge gegeben...
Dazu 2 Dinge:
1.) Setze das bitte ins Verhältnis des normalen Verdienstes / der Lebenshaltung dort!! Dann wirst Du vermutlich sehen, dass Du sie bereits komplett ernährst… Vielleicht hat jemand aktuellere Zahlen für Dich, mein Stand liegt bei einem Durchschnittsverdienst von ca. 3-6 Euro am Tag, auf dem Land im ganz unteren Bereich oder noch weniger. Monatsverdienst ca. 120/160 Euro. Auf dem Land eher unter 100 Euro. Und davon lebt normalerweise eine ganze Familie mit Kindern – keine Einzelperson.
2.) Bezness besteht nicht immer aus dem abziehen von großen Beträgen. Vor allem dann eben nicht, wenn das Opfer schon Lunte gerochen hat. Du würdest doch aktuell nie im Leben einen großen Betrag senden? Sie angelt mehrere Männer gleichzeitig. Nimm deine Beträge und rechne sie mal 6, mal 10 oder was auch immer. Das übersteigt dann monatlich locker mal den kompletten Jahresverdienst einer normalen Familie dort.

Du schreibst sie lebt allein mit ihrer Mutter. Arabische Familien sind normalerweise Großfamilien / Familienclans. Dass dort kein Bruder/Onkel/Cousin oder sonst was im Hintergrund steht und das Geld mit abkassiert, glaube ich nicht. Die Konstellation, dass die Familie nur aus der Mutter und der Tochter besteht glaube ich gerade auf dem Land nicht. Wie sollten sie da wirtschaften auf ihrem Grundstück/Hof/ Land???

Und ja, für Außenstehende ist das alles glasklar. Leider... Und ich denke für Deinen eigenen Instinkt auch – das zeigen immer wieder einzelne Sätze von Dir. Nein, Du bist nicht naiv, Du hast die Lügen schnell bemerkt. Aber Du siehst die Bedeutung dessen noch nicht wirklich ausreichend. Du erliegst momentan noch der Hoffnung es wird alles gut und ist alles nicht ganz so schlimm wie es aussieht... Und das obwohl ganz sicher deine Warnlampen schon ganz doll aufleuchten...

Ich bin selber auf einen Betrüger reingefallen, ich weiß ganz genau wie es sich anfühlt, dieses „einen Beweis haben zu wollen“. Man belügt sich aber nur selbst. Bitte schaue mal auf meine Signatursprüche unten in blau, die sind bewusst für das Forum hier ausgewählt.
Hast Du die Geschichte von Hannes mal gelesen? Er hat ihr auch immer wieder geglaubt. Du fällst auf den ähnlichen Quark rein wie Hannes (oder wie andere Beznessbetroffene hier).

Ich wünsche Dir klare Gedanken und eine weise Entscheidung.
Liebe Grüße
Menschen glauben fest an das, was sie wünschen. - Julius Cäsar
Am meisten fühlt man sich von der Wahrheit getroffen, die man sich selbst verheimlichen wollte. - Friedl Beutelrock

Darinka
Beiträge: 2740
Registriert: 28.05.2011, 23:37

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Darinka » 17.07.2015, 10:17

ExitMarrakech hat geschrieben: ich habe zumindest während unserer Beziehung keine Beweise, um 100% sicher zu sein.
Ich habe 3,5 Jahre Lebenszeit an einen Betrüger verschwendet. Erst dann am Ende hatte ich den Beweis. Aber das war es nicht wert. Mach nicht den selben Fehler, Du wirst es bitter bereuen.

LG Darinka
Menschen glauben fest an das, was sie wünschen. - Julius Cäsar
Am meisten fühlt man sich von der Wahrheit getroffen, die man sich selbst verheimlichen wollte. - Friedl Beutelrock

Realistin
Beiträge: 120
Registriert: 15.02.2013, 09:47

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Realistin » 17.07.2015, 10:35

Hallo Thomas,

ich glaube die Wurzel Deines Übels liegt darin, dass Du mit europäischen Massstäben an die Sache heran gehst.
Du triffst Dich mal eben mit einer Marokkanerin in der Türkei :?: Für arabische Verhältnisse ein absolutes Unding, auch wenn kein Vater da ist. Irgentwelche männliche Verwanden gibt es mit absoluter Sicherheit, die DAS verhindern würden. Es sei denn, diese "Reise" dient der gesamten Familie...
Wer hat den Flug/ Urlaub denn bezahlt? Ich glaube Du hast schon mehr investiert als Du Dir selber eingestehen willst.
Und ja, Frauen können schauspielern. Ich kann das sehr gut beurteilen, denn ich bin Eine... :shock:

Solltest Du hier wegen der Übersetzung nicht fündig werden, wende Dich nicht an "irgenteinen Marokkaner" - auch wenn man sich nicht kennt, Landsleute werden nicht verraten.

Tipp: Halte Dich an Dein Bauchgefühl, Mitleid (wg. z.B. Armut) ist ein schlechter Ratgeber.
Schöne Worte sind nicht immer wahr und wahre Worte sind nicht immer schön.

Harvey
Beiträge: 220
Registriert: 04.08.2014, 21:56

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Harvey » 17.07.2015, 10:53

Hi Thomas,
wende dich am besten an Curly 79 ==> http://forum.1001geschichte.de/memberli ... le&u=74982
sie hat schon einmal einer Betroffenen hier im Forum durch ihre Übersetzung weiterhelfen können.
Den Thread dazu bzw. die Geschichte kannst du hier im Marokko-Forum auch nachlesen. ==> http://forum.1001geschichte.de/viewtopic.php?f=5&t=9273
Viel Glück,
Harvey

ExitMarrakech
Beiträge: 10
Registriert: 15.07.2015, 12:12

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von ExitMarrakech » 17.07.2015, 11:00

Also sie liebt nicht auf dem Land, sondern in einer größeren Stadt (ca. 500.000 Einwohner). Sie lebt tatsächlich allein mit ihrer Mutter, der Bruder wohnt in einer anderen Stadt. Ich kenne schon ein wenig ihr Umfeld, Freundeskreis, etc. Sogar die Mutter habe ich schon bei Skype begrüßt. Der komplette Freundeskreis scheint sehr offen zu sein. Sie gehen zumindest abends in Cafés, etc. Ich kann mir schwer vorstellen, dass der komplette Freundes- Bekannten- und Verwandtenkreis aus Mitwissern besteht, sofern sich der Bezness-Verdacht erhärten sollte. Ja Vieles spricht dafür, einiges aber auch wiederum dagegen. Sie ist zumindest in den Portalen, soweit ich das feststellen kann, nicht mehr online. Sie hat auf meinen Wunsch bei FB alle Kontakte, die nicht zu ihrem Familien- und Freundeskreis gehören, gelöscht. Sie ist immer für mich erreichbar, message, Skype, telefonisch. Da ich sehr eifersüchtig bin, bedeutet das richtig viel Stress für sie. Da ich ihr mein Misstrauen mehrfach erläutert habe, ist es sicher auch nicht einfach für sie. Ich denke es mir so: Würde sie tatsächlich darauf aus sein, sich gegen Bezahlung mit Ausländern zu treffen, bzw. zu verreisen, könnte sie das permanent tun. By the way: Sie ist die schönste Frau, die ich in meinem ganzen Leben gesehen habe, wirklich unglaublich hübsch. Sie könnte sich jederzeit für viel Geld in die Türkei oder andere Orte einladen lassen. Sie könnte so durchaus ein paar Tausend Euro verdienen. Aber sie bleibt zu Hause. Ich lasse mir sogar zeitweise per Whatsapp eine "Map" schicken. Wofür also der Aufwand, wenn sie nicht wirklich etwas für mich empfindet? Das nur am Rande. Und immer noch suche ich jemanden, der mir die Chats übersetzt :)

ExitMarrakech
Beiträge: 10
Registriert: 15.07.2015, 12:12

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von ExitMarrakech » 17.07.2015, 11:01

by the way: Curly hatte ich bereits angeschrieben. Hoffentlich antwortet sie bald.

Candy
Beiträge: 1117
Registriert: 30.08.2013, 17:02

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Candy » 17.07.2015, 11:01

... bei der evtl. Kontaktaufnahme mit Curly für eine Übersetzung
bitte daran denken dass Kontakte nur per Mail, NICHT per PN hergestellt werden können!
Beide User müssen dazu die Mailfunktion mit "JA" eingestellt haben!
Liebe Grüsse
Candy
Candy@1001Geschichte.de



Wer alles glaubt hat aufgehört zu denken (v.R.J.-M.)

Harvey
Beiträge: 220
Registriert: 04.08.2014, 21:56

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Harvey » 17.07.2015, 12:04

ExitMarrakech hat geschrieben:Also sie liebt nicht auf dem Land, sondern in einer größeren Stadt (ca. 500.000 Einwohner). Sie lebt tatsächlich allein mit ihrer Mutter, der Bruder wohnt in einer anderen Stadt. Ich kenne schon ein wenig ihr Umfeld, Freundeskreis, etc. Sogar die Mutter habe ich schon bei Skype begrüßt. Der komplette Freundeskreis scheint sehr offen zu sein. Sie gehen zumindest abends in Cafés, etc. Ich kann mir schwer vorstellen, dass der komplette Freundes- Bekannten- und Verwandtenkreis aus Mitwissern besteht, sofern sich der Bezness-Verdacht erhärten sollte. Ja Vieles spricht dafür, einiges aber auch wiederum dagegen. Sie ist zumindest in den Portalen, soweit ich das feststellen kann, nicht mehr online. Sie hat auf meinen Wunsch bei FB alle Kontakte, die nicht zu ihrem Familien- und Freundeskreis gehören, gelöscht. Sie ist immer für mich erreichbar, message, Skype, telefonisch. Da ich sehr eifersüchtig bin, bedeutet das richtig viel Stress für sie. Da ich ihr mein Misstrauen mehrfach erläutert habe, ist es sicher auch nicht einfach für sie. Ich denke es mir so: Würde sie tatsächlich darauf aus sein, sich gegen Bezahlung mit Ausländern zu treffen, bzw. zu verreisen, könnte sie das permanent tun. By the way: Sie ist die schönste Frau, die ich in meinem ganzen Leben gesehen habe, wirklich unglaublich hübsch. Sie könnte sich jederzeit für viel Geld in die Türkei oder andere Orte einladen lassen. Sie könnte so durchaus ein paar Tausend Euro verdienen. Aber sie bleibt zu Hause. Ich lasse mir sogar zeitweise per Whatsapp eine "Map" schicken. Wofür also der Aufwand, wenn sie nicht wirklich etwas für mich empfindet? Das nur am Rande. Und immer noch suche ich jemanden, der mir die Chats übersetzt :)
Vor allem allerdings suchst du momentan für alles was sie tut und tat eine Erklärung/Entschuldigung.
Es ist immer das gleiche. :wink:
Lies dir doch mal ein paar Threads hier durch.
Alle Betroffenen suchten Erklärungen für dieses und jenes und sagten sich immer wieder:
"wieso sollte er/sie das denn tun wenn er/sie nichts für mich empfinden würde."

Auch dass alle Kontakte und gar accounts gelöscht werden, dass eben nichts mehr gemacht wird, auch auf den Dating-Portalen....
Immer dasselbe.
Ist doch klar dass sie das erzählen - immer wieder.

Wieso ist sie denn da überhaupt unterwegs, auf solchen Portalen?
Diese wunderhübsche Frau.... wieso hat sie das denn nötig? :wink:

Und selbst wenn sie keine Prostituierte ist - so ist sie doch trotzdem dabei sich über dich einen z.B. finanziellen Vorteil zu verschaffen - und/oder evtl. ist sie drauf aus eine Aufenthalterlaubnis für Europa zu erreichen - das ist doch egal wie man das nennt - das Ergebnis bleibt dasselbe, nämlich der, dass sie in dir einen NUTZEN sieht - keinen Lebenspartner.

Und was sollte sie auch wollen in der Türkei?
EU ist doch ein viel anstrebenswerteres Ziel - vor allem Deutschland mit seinem Sozialsystem.
Was glaubst du wieviele Beznesser sich ihrem Opfer (sorry) inzwischen entledigt haben, nachdem die 3 benötigten Jahre für die AE "abgesessen" waren - und hier bequem von Hartz4 leben - meist zusammen mit der nachgeholten Familie?

Wenn du jemanden findest, der dir die Chats übersetzt, wirst du auch für diese - sollte wenig Erfreuliches drinstehen - Erklärungen deiner Liebsten schlucken - und es dir wieder damit schönreden dass das ja alles vor deiner Zeit war.
Nun liebt sie ja dich und ALLES ist anders. :wink:

Vor allem durch diese - auch durch das große Verliebtsein verstärkte - große Gutgläubigkeit die man den Unguten gegenüber zeigt, funktioniert dieses GESCHÄFT doch erst!
Darüber solltest du wirklich nachdenken.
Und vor allem hier im Forum lesen - und vergleichen... du wirst viele Parallelen finden.

LG
Harvey

Desert Dancer
Beiträge: 802
Registriert: 29.03.2008, 12:30

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Desert Dancer » 17.07.2015, 12:19

Wofür also der Aufwand, wenn sie nicht wirklich etwas für mich empfindet?
Ganz einfach - um Ihre Lebensumstände zu verbessern.
Und das hat nur wenig mit Dir als Person zu tun. Aber durch Heirat den Weg in ein besseres Leben in Europa zu finden, das ist der Anreiz. Du selbst bist austauschbar.

Du schreibst ja selber, dass sie aus armen Verhältnissen kommt. Aber sie hat ein Kapital. Ihre Schönheit. Und damit versucht sie jetzt einen Mann zu finden, der Ihr einen Weg aus der Armut bieten kann. Eigentlich ja ganz verständlich.

Vielleicht wär sie Dir auch ewig dankbar dafür und dadurch eine treue, liebende Ehefrau, bis dass der Tod euch scheidet. Gerade so gut kann es sein, dass kaum hat sie hier Fuss gefasst, sie sich nach einer noch besseren Partie umschaut.

Wie auch immer... Du hast die Dame in Deinem Eingangspost eigentlich sehr negativ beschrieben. Inzwischen bist Du aber bereits wieder total in Verteidigungshaltung. Das passiert hier eigentlich meistens, wenn dann von den Forums-Teilnehmer das Negative bestätigt wird. Denn eigentlich möchte Dein Herz ja gerne das Gegenteil hören. Du möchtest Dir die Sache lieber schön reden, als die Realität zu sehen. Sie ist aber eine Lügnerin und scheinbar auch eine Prostituierte (die Aufenthalte in der Türkei wird sie ja kaum selber bezahlt haben, sondern die anderen Männer... für was brauchst Du da Beweise?). Bitte höre auf Dein eigenes Misstrauen!
Ehemaliges CIB-Vereinsmitglied

Good thoughts, good words, good deeds…
Nobody but me can Keep me safe...

Candy
Beiträge: 1117
Registriert: 30.08.2013, 17:02

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Candy » 17.07.2015, 12:56

Desert Dancer hat geschrieben: Bitte höre auf Dein eigenes Misstrauen!
...und genau das Misstrauen wird vom Bauchgefühl gesteuert.

Es tut weh darauf zu hören, weil dieses Bauchgefühl oft gegen Kopf und Herz steuert.
Um diesem Bauchgefühl keine Übermacht zu geben, wird versucht es mit Schönrederei zuzudecken.

Die Welt sieht doch einfach herrlicher aus, wenn sie nur durch die rosarote Brille betrachtet wird.
Aufzugeben, woran man glaubte, ist immer mit Schmerz verbunden.

Wer wacht schon gerne aus einem schönen Traum auf?
Doch leider endete der schönste Traum nur allzu oft in einem verheerenden Albtraum - mit noch viel grösseren Schmerzen.
Liebe Grüsse
Candy
Candy@1001Geschichte.de



Wer alles glaubt hat aufgehört zu denken (v.R.J.-M.)

Realistin
Beiträge: 120
Registriert: 15.02.2013, 09:47

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Realistin » 17.07.2015, 13:24

Du kannst Dir nur schwer vorstellen das der gesamte Familien-,Bekannten-und Freundeskreis aus Mitwissern besteht?

Lies hier im Forum, danach kannst Du Dir noch viel mehr vorstellen!!! :oops:
Schöne Worte sind nicht immer wahr und wahre Worte sind nicht immer schön.

Antworten