Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Austausch über gemachte Bezness-Erfahrungen in diesem Land

Moderator: Moderatoren

Ponyhof
Beiträge: 1263
Registriert: 24.01.2014, 10:52

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Ponyhof » 17.07.2015, 17:26

Du möchtest "Beweise", aber ich habe den Eindruck, du möchtest die falschen Beweise. Warum suchst du Beweise, dass sie (wirklich) schlecht ist?

Wie wäre es denn mit Beweisen, dass sie "gut" ist? Beweise, nicht nur Aussagen von ihr. :mrgreen:

Wenn sie so wunderschön, tugendhaft undsoweiter ist, sollte sich doch auch dort ein Mann finden lassen. Stattdessen reist sie in der Weltgeschichte rum und trifft sich gegen Geld mit anderen Männern. Ob -ich sage es mal ganz drastisch, aber als Mann wirst du verstehen was ich meine- die "klassische Sexvariante" gewählt wird oder welche Körperöffnungen auch immer ist für mich von der Idee her egal. Und die Herren, die sie haben in die Türkei oder sonstwohin einfliegen lassen (den Flug wird sie wohl nicht selber bezahlt haben) werden sicher nicht für "mal angucken" bezahlt haben. Das wäre in Europa schon nicht so, und ist in der restriktiven muslimischen Gesellschaft noch um vieles schlimmer.

Ich gehe auch davon aus, dass die Aussage, sie sei noch Jungfrau, auf ihrer AUSSAGE beruht- und erzählen kann sie dir ja alles. Medizinische Hilfe um da was zu "wiederherzustellen" gibt es natürlich auch, damit kann man ja dann bis kurz vor der Hochzeitsnacht warten und hat den Stress nur einmal....

Kurz und gut: Eine tugendhafte junge Frau ist das nicht, sie hat sich bereits für Geld verkauft. In welcher Form auch immer. Sie hat sich auf Datingseiten herumgetrieben, und das wäre für mich -sorry- eine Form des emotionalen Fremdgehens. Es zeigt, dass du als Partner nicht ausreichend/gut genug bist.

So, und nun leuchten bei Dir berechtigterweise die Bauchgefühl-Alarmleuchten. Das merkt sie natürlich, und so einen lukrativen, verliebten "dicken Fisch" lässt sie nicht von der Angel und sieht zu, dass sie Schadensbegrenzung betreibt, sich aus den Foren abmeldet (und wahrscheinlich unter neuem Namen anmeldet) etc. Für mich wäre es Beweis genug, dass sie das nicht zu Beginn Eurer "Beziehung" getan hat, nicht "freiwillig".

Wo ist denn der Beweis, dass sie nicht auf einer Datingseite unter anderm Namen angemeldet ist? Welche Accounts auf welchen Internetseiten auch immer hat? Die Herren in der Türkei müssen sie ja auch kontaktiert haben, was waren das denn für interessante Seiten? Genausowenig wie der Unschuldsbeweis zu führen ist, genausowenig wirst du einen entgültigen Beweis für ihre "Schlechtigkeit" finden, wenn dir die bisherigen Tatsachen nicht schon ins Auge springen (was sie in deinem Bauchgefühl ja schon tun!).

"Irgendwie in der Vergangenheit reingerutscht" verträgt sich nicht mit proaktiver Partnersuche auf Datingportalen, Prostitution im Ausland und "auf Datingportalen weitersuchen obwohl liiert".

Wenn du die ganzen Beznessgeschichten hier liest, wirst du merken, wie sich die Muster gleichen. Und ja, das waren alles tolle, perfekte, moderne und "ganz anders"-Partnerinnen und Partner. Nach 3Jahren fielen die Masken. Wenn es vorher schon eine Alternative gab (=reicher), dann schon eher- und Deine "Madame" hat ja schon parallel zu Dir nach Alternativen gesucht (Datingseiten etc.). Und das eigentlich in einer Phase, wo sie hochgradig verliebt sein sollte.

Also, hör auf dein Bauchgefühl, und nein, nicht jede "grosse Liebe" hat ein Happy End. Schon gar nicht die, die so stark von Äusserlichkeiten geprägt sind. Das, was ich bisher von Dir las, klang leider so. Und du kannst sie gar nicht richtig kennen, dazu habt ihr Euch zu selten gesehen. Ich würde dir raten, Deine Aufmerksamkeit augenblicks auch ein bisschen auf DICH zu richten: Was, ausser ihrer "Schönheit", magst du an ihr? Was magst du an dieser "Beziehung", was gibt sie dir? Stichwort zum Nachdenken im stillen Kämmerlein: Heldenhafte Errettung und lebenslänglich dankbares Geliebtwerden. Solche Gedanken tun vielleicht weh, aber das ist NIX im Vergleich dazu, was dich ansonsten erwartet.
„Nicht zu bekommen, was man will, ist manchmal ein grosser Glücksfall.“ Dalai Lama

nabila
Beiträge: 2606
Registriert: 27.03.2011, 16:38

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von nabila » 17.07.2015, 20:00

hallo,

DEIN Bauchgefühl ist doch nicht umsonst da. Warum traust Du dem nicht ? Was ist los ?

Darf ich höflich nach Deinem Lebensalter fragen ? Warum suchst Du in Dating Portalen nach ausländischen Frauen ?

Dann schreibst Du, dass Du Dich etwas in Marokko auskennst . Nun ja, Urlaubswissen hilft Dir da nicht.

Du prüfst und tust und machst, weil tief drinnen bei Dir erhebliche Zweifel das notwendig erscheinen lassen. Ist doch prima. Find ich gut.

Liest sich aber eher wie eine Zweck-/Checkliste. Nur eine echte Garantie, eine wirkliche Garantie wirst Du nie und nimmer bekommen.

Das weißt Du auch. Wenn Du alle Ratschläge hier und alle Auskünfte hier verinnerlichst, annimmst, kommst Du auf Teufel-komm-raus

nicht zu einem positiven Ergebnis. Wie denn auch ? Du triffst die Entscheidung, Du allein, und niemand anders, und niemand für Dich.

Wir alle hier können nur informieren - aufklären - warnen. Und glaub mir, das ist oft nicht lustig. Und da wir alle hier Dich nicht persönlich kennen (?)

gibt es für uns auch nicht einen einzigen Grund Dich zu veralbern.

Dass Dir curly79 momentan oder nicht wie gewünscht SOFORT antwortet könnte an der Ferienzeit liegen, oder auch> es ist noch RAMADAN.


Liebe Grüße ♥
لا يزال بإمكانك الذهاب ببطء. لأنه في النهاية سوف نعود إلى نفسك فقط.
Du kannst ruhig langsam gehen. Denn am Ende findest Du nur wieder zu Dir selbst zurück.

Anaba
Beiträge: 19071
Registriert: 12.03.2008, 16:36

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Anaba » 17.07.2015, 23:25

Hallo Nabila,

da sich curly79 nicht meldet, könntest du dem TE vielleicht helfen.
Du sprichst doch Arabisch.
Vielleicht würde ihm das die Augen öffnen.
Liebe Grüße
Anaba

Administratorin
anaba@1001Geschichte.de

“Am Ende wird die Wahrheit siegen, über Ängste und gut getarnte Lügen.
Am Ende wird sich alles fügen und was jetzt am Boden liegt, wird schließlich lächelnd fliegen...“

Hans Kupka, hingerichtet 1942

nabila
Beiträge: 2606
Registriert: 27.03.2011, 16:38

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von nabila » 17.07.2015, 23:45

hallo,

lieben Dank --- da ich aber den marokkanischen Dialekt nicht drauf hab, wird das den ExitMarrakech nicht überzeugen.

Curly hat den und ist Marokkanerin. Er hat sie ja bereits angetextet. Wir haben hier ja mehrere User mit arab.Kenntnissen, die sich

wohl genau deshalb auch elegant zurückhalten.

Ich halte in dem Fall curly für überzeugender, weil EM ja so hartnäckig und gegen alle Argumente und Infos seine vermeintliche Liebe verteidigt.

Ich denke es ist zielführender da mal knackhart 'nen Nagel reinzuhauen, den richtigen , sonst wird das nix. Ich bin sogar skeptisch, ob er es DANACH dann glaubt.


Liebe Grüße ♥
لا يزال بإمكانك الذهاب ببطء. لأنه في النهاية سوف نعود إلى نفسك فقط.
Du kannst ruhig langsam gehen. Denn am Ende findest Du nur wieder zu Dir selbst zurück.

Agadirbleu
Beiträge: 394
Registriert: 30.04.2008, 22:26

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Agadirbleu » 18.07.2015, 02:07

Hallo ExitMarrakech,

es ist schon alles an Argumenten vorgebracht, die dir die Augen öffnen müssten, aber noch scheinst du die aufgezählten Punkte nicht wahrzunehmen.
Anscheinend ist die "Dame" noch sehr jung, weil du sie als Mädel bezeichnest.
  • Ich glaube das Mädel kommt aus sehr armen Verhältnissen. Sie ist ohne Vater aufgewachsen, lebt allein mit ihrer Mutter.
durch welche Umstände ist der Vater "abhanden" gekommen? Ledige Mütter gab es in MA vor 20-25 Jahren überhaupt nicht, entweder wurde das Kind abgetrieben oder der Erzeuger wurde geheiratet. Eine ledige Mutter kam in der Vergangenheit sogar ins Gefängnis; der § existiert heute noch, wird aber etwas lockerer gehandhabt.
Ausserdem kann sie nicht unehelich sein, weil sie sonst nicht im Besitz eines Passes wäre, denn Bastarde (entschuldige bt diesen Ausdruck, aber uneheliche Kinder haben noch nicht einmal Anrecht auf vollständige Papiere, wenn der Erzeuger nicht zur Vaterschaft steht und sind im öffentlichen Leben total benachteiligt. Allmählich ändert sich die Situation, dank einiger sehr aktiven Initiativen.

Welche Ausbildung hat sie und welchen Beruf übt sie aus? In welcher Sprache findet eure Unterhaltung statt? alles auf gleicher Augenhöhe?

Marokko ist voll mit schönen und wunderschönen Frauen, "sie" ist nicht die einzige - und genauso viele wollen sich einen ausländischen Ehepartner catchen.
Eine marok. Bekannte, junges Mädchen, verheiratete sich mit einem Moslem, der in Stockholm lebt, den sie nur via Chat kannte, mit der Begründung: ich tue es für meine Familie, ich bringe das Opfer, um meiner Familie zu helfen.
Eine andere junge Frau liess sich von einem alten Deutschen schwängern, damit er sie heiratet (sehr grosser Altersunterschied). Hat er dann auch getan......,wobei dieser Trick nicht immer funktioniert.

Je ärmer und armseliger der Background, je geringer der Bildungsstand, desto grösser ist die Wahrscheinlichkeit, dass sie in die Gruppe "la pute" einzuordnen ist. Ausser auf dem Lande ,dort ist das Leben noch intakt.

Weißt Du, dass in MA immer mehr Menschen an SIDA (Aids) erkranken? Es ist auch eines der Tabuthemen, das in der Presse so gut wie nicht behandelt werden.
Und von der Bevölkerung wird diese Krankheit totgeschwiegen!!

Ich habe das Gefühl, dass unsere Worte nicht zu dir vordringen - hoffe aber für dich, dass du noch einsichtig wirst. Oder willst du dein Geld auch in den Sand setzen, wie andere Deutsche auch schon? Ich könnte dir einige belegbare Beispiele aufzählen, die durch ihre marokkanische Frau ihr eigenes Haus in Deutschland, ihre Wohnung in Marokko etc. verloren haben; in einem Fall kam es bis zur Firmeninsolvenz, der Inhaber ist heute ein Sozialfall und seine marok. EX-Frau kann sich ihrer Immobilienbesitze erfreuen.

Sehe dir den marok. Film an "Much loved". In MA darf er nicht aufgeführt werden, steht auf dem Index. Da werden dir die Augen übergehen............

nabila
Beiträge: 2606
Registriert: 27.03.2011, 16:38

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von nabila » 18.07.2015, 10:27

hallo Agadirbleu,

Du schreibst meine Gedanken noch mal ausführlicher hin. Danke.

Weißt Du, selbst wenn wir die Dame mal rauslassen, erschließt sich mir die Überprüfung des E M nicht. Nehmen wir mal an er bekommt seine

Übersetzung. Und dann ? Nehmen wir mal an das wäre dann für ihn der ultimative Beweis für was auch immer ? Haken dran und fertig, oder würde

es danach immer wieder die Überprüfungsforderung nach det und dat geben ? Sogar gegen Geldangebot ? M.E. keine Basis für eine wie auch immer

geartete Beziehung in der ein Übersetzer als Mittler zwischengeschaltet ist . Und wenn E M die Rückmeldung von curly79 tatsächlich nicht abwarten

möchte, könnte er sofort > gegooglete Übersetzungsforen finden. Nein, den Link stelle ich nicht ein, sonst zuckt bei Anaba die x x x -Taste.



Liebe Grüße ♥
لا يزال بإمكانك الذهاب ببطء. لأنه في النهاية سوف نعود إلى نفسك فقط.
Du kannst ruhig langsam gehen. Denn am Ende findest Du nur wieder zu Dir selbst zurück.

Curly 79
Beiträge: 21
Registriert: 22.06.2013, 20:36

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Curly 79 » 20.07.2015, 11:02

Hallo Ihr Lieben

Hier bin ich.
Wie kann ich weiter helfen.

Darinka
Beiträge: 2740
Registriert: 28.05.2011, 23:37

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Darinka » 20.07.2015, 11:55

Curly 79 hat geschrieben:Hier bin ich.
Wie kann ich weiter helfen.
Liebe Curly79,

der User ExitMarrakech möchte eine Übersetzung aus dem marokkanischen. Du wurdest empfohlen. Er wollte Dich deshalb per mail fragen, ob Du ihm hilfst.
Hast Du mal nachgeschaut, ob Du eine mail bekommen hast? Das Mailschreiben funktioniert ja nur dann, wenn die User-Einstellungen bei Euch Beiden dafür richtig ausgewählt wurden....

Viele Grüße
Darinka
Menschen glauben fest an das, was sie wünschen. - Julius Cäsar
Am meisten fühlt man sich von der Wahrheit getroffen, die man sich selbst verheimlichen wollte. - Friedl Beutelrock

Curly 79
Beiträge: 21
Registriert: 22.06.2013, 20:36

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Curly 79 » 20.07.2015, 12:39

Hallo

Ich hab schon nachgeschaut, habe keine Mail erhalten.
In der Regel funktioniert es, ich hab schon oft Mails von User erhalten

Darinka
Beiträge: 2740
Registriert: 28.05.2011, 23:37

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Darinka » 20.07.2015, 12:48

Curly 79 hat geschrieben:Ich hab schon nachgeschaut, habe keine Mail erhalten.
Hallo Thomas,

wenn Du Curly kontaktieren möchtest:
Dann musst Du im "Persönlichen Bereich" unter "Einstellungen" den Punkt "Mitglieder dürfen mich per E-mail kontaktieren" mit "ja" ankreuzen. Der Kontakt geht nur per mail. PN (Private Nachrichten) geht hier im Forum nicht. Für den mailkontakt dann einfach auf das mailsymbol (Briefumschlag) klicken, dass neben einem Beitrag von ihr rechts direkt unter ihrem Usernamen steht.

LG Darinka
Menschen glauben fest an das, was sie wünschen. - Julius Cäsar
Am meisten fühlt man sich von der Wahrheit getroffen, die man sich selbst verheimlichen wollte. - Friedl Beutelrock

ExitMarrakech
Beiträge: 10
Registriert: 15.07.2015, 12:12

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von ExitMarrakech » 20.07.2015, 20:59

Inzwischen hat mich Curly kontaktiert. Vielen Dank! Jetzt heisst es abwarten :( bin ich aufgeregt….

Ponyhof
Beiträge: 1263
Registriert: 24.01.2014, 10:52

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Ponyhof » 21.07.2015, 11:02

…hmm. Wenn jetzt "nix herauskommt", ist dann "alles gut" für Dich? Sind dir denn die anderen Ungereimtheiten, die dein Bauchgefühl anschlagen lassen, nicht genug Warnung?

Insofern hoffe ich inständig, dass die Chatprotokolle verräterisch sind….. Prostitution, mehrgleisiges Suchen auf Partnerbörsen und offensichtliche Parallelen zu anderen Beznessgeschichten reichen für Dich offensichtlich nicht.
„Nicht zu bekommen, was man will, ist manchmal ein grosser Glücksfall.“ Dalai Lama

nabila
Beiträge: 2606
Registriert: 27.03.2011, 16:38

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von nabila » 21.07.2015, 23:09

hallo,

mich machen skeptisch die von E M unbeantworteten Fragen. Das lässt mich zweifeln. ---Ob er überhaupt Infos möchte ?

Sein Test ob dieses Forum "übersetzen" kann läuft ja scheinbar gut.

Übrigens gibt es einen gleichnamigen deutschen Film aus 2013 mit Kulisse Marokko > Exit Marrakech


Liebe Grüße ♥
لا يزال بإمكانك الذهاب ببطء. لأنه في النهاية سوف نعود إلى نفسك فقط.
Du kannst ruhig langsam gehen. Denn am Ende findest Du nur wieder zu Dir selbst zurück.

leva
Beiträge: 3355
Registriert: 27.06.2014, 17:01

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von leva » 21.07.2015, 23:19

ExitMarrakech hat geschrieben:Inzwischen hat mich Curly kontaktiert. Vielen Dank! Jetzt heisst es abwarten :( bin ich aufgeregt….
Ich faende es gut,wenn du uns mitteilst,ob dich die Uebersetzung weitergebracht hat......

ExitMarrakech
Beiträge: 10
Registriert: 15.07.2015, 12:12

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von ExitMarrakech » 22.07.2015, 14:11

Hallo in die Runde, die Übersetzung ist noch nicht abgeschlossen. Ich werde Euch natürlich weiterhin über alles Neuigkeiten berichten. Natürlich möchte ich mich gerne auch weiter mit Euch austauschen. Der Vorteil ist, dass ich nicht naiv an die Sache heran gehe und auch nicht blind bin für Anzeichen. Ich werde auch nicht heute oder morgen ein Vermögen an sie überweisen. Ich versuche es erstmal gelassen zu sehen, so gut wie möglich ohne zu viele Emotionen. Um ehrlich zu sein, glaube ich in meinem Fall nicht an Bezness in herkömmlichen Sinne. Wobei die Grenzen da oft fließend sind. Vielleicht gibt es in Marokko und anderen Ländern teilweise andere Sichtweisen auf Beziehung. Klar spielt vielleicht die Perspektive auf eine bessere Zukunft mit bei der Partnerwahl. Davon kann man sich selbst in Deutschland oft nicht freisprechen. Wenn es sich aber um eine kriminelle Masche handelt, so wie es insbesondere von Männern oft betrieben wird, sieht sie Sache schon anders aus. Ich glaube hier ehrlich gesagt NICHT an Mitwisser in der Familie. Die Mutter ist sogar recht traditionell. Und definitiv auch nicht an Prostitution im herkömmlichen Sinne. Nach wie vor bin ich natürlich misstrauisch und skeptisch und verlasse mich neben dem Bauchgefühl auch auf Verstand und Indizien. Da hilft sicherlich die Übersetzung weiter. Ich habe mir gezielt Chats heraus gefiltert, die ich inhaltlich für vielversprechend halte.
Sollte ich einzelne Fragen nicht beantwortet haben, bitte ich um Entschuldigung. Vielleicht wiederholt Ihr nochmal die Fragen, die Euch besonders interessieren? Ich glaube, dass hier im Forum die Emotionen hohe Wellen schlagen, eben weil jeder hier schon einmal negative Erfahrungen gemacht hat. Manchmal liegt die Wahrheit aber vielleicht irgendwo dazwischen...

ExitMarrakech
Beiträge: 10
Registriert: 15.07.2015, 12:12

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von ExitMarrakech » 22.07.2015, 14:16

nabila hat geschrieben:hallo,

mich machen skeptisch die von E M unbeantworteten Fragen. Das lässt mich zweifeln. ---Ob er überhaupt Infos möchte ?

Sein Test ob dieses Forum "übersetzen" kann läuft ja scheinbar gut.

Übrigens gibt es einen gleichnamigen deutschen Film aus 2013 mit Kulisse Marokko > Exit Marrakech

Ja klar, den kenne ich natürlich und daher habe ich diesen Namen gewählt - weil mich vieles daran erinnert hat und ich in Marokko fast die gleiche Route gereist bin, Start ab Marrakech und dann durch den Atlas bis zur Sahara

Liebe Grüße ♥

Darinka
Beiträge: 2740
Registriert: 28.05.2011, 23:37

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Darinka » 22.07.2015, 15:10

Oh, Thomas... Du hast ganz klar Amiga (= Aber meine ist ganz anders) :? Du glaubst Du würdest alles überblicken, Anzeichen sehen... Das mag für Dich so wirken, stimmt aber nicht so ganz. Du hast einige Anzeichen gesehen, ja. Überblicken tust Du das mMn eben leider nicht und richtig schlussfolgern auch nicht. Ganz im Gegenteil - denn Du wischst bereits vorhandene Tatsachen und logische (sichtbare!!) Zusammenhänge vom Tisch.

Ponyhof hat es gut auf den Punkt gebracht:
Ponyhof hat geschrieben:Irgendwie in der Vergangenheit reingerutscht" verträgt sich nicht mit proaktiver Partnersuche auf Datingportalen, Prostitution im Ausland und "auf Datingportalen weitersuchen obwohl liiert".
Ohne dass Du es bemerkst, hast Du angefangen Dir die Sache schön zu reden. Du suchst Erklärungen, wie das alles nicht ganz so schlimm aussieht, wie es in Wirklichkeit ist.

Nach Deinem ersten Posting hast Du Miss Marrakech eigentlich nur noch verteidigt... Ich kann da kaum etwas lesen, dass ein aufnehmen der Argumente hier und eine bewußte Reflektion dazu von Dir zeigt. Da sind eigentlich nur Erklärungen, Verklärungen und Verteidigungen zu lesen... :shock: :? Ich schreibe Dir das ganz bestimmt nicht, um Dich zu pisaken. Ich schreibe Dir das, um Dir einen Spiegel vorzuhalten. Dein Verhalten hier entspricht nicht dem was Du von Dir glaubst zu tun. Und damit ist das Ergebnis Deines Handelns und Denkens leider rosarot und eben kein reales Bild...
ExitMarrakech hat geschrieben:glaube, dass hier im Forum die Emotionen hohe Wellen schlagen, eben weil jeder hier schon einmal negative Erfahrungen gemacht hat.

Hier schlägt doch gar nix hoch... Das Feedback zu Deiner Geschichte ist nur sehr eindeutig. Das liegt aber an den Fakten / der Geschichte, NICHT an den Usern hier...
Und das die Meinung deshalb so aussieht, weil angeblich hier schon jeder selber negative Erfahrungen mit solchen Betrügern gemacht hat, ist schlichtweg falsch. Schon mal deshalb, weil eben NICHT Jeder hier selbst Beznessbetroffener ist. Hier schreiben auch User, die in bina-Beziehungen leben und den Unterschied zu Bezness-Beziehungen sehr gut kennen (oder User die andere Berührungspunkte zum Thema haben).

Die User hier sehen klar und deutlich was Deine Geschichte betrifft und versuchen Dir die Augen zu öffnen. Viele beschäftigen sich seit Jahren mit der Thematik. Und nein, die machen Dir nicht Deine Beziehung madig, nur weil einige hier schlimmes erlebt haben. Was das bei Dir ist, sieht Jeder der sich mit dem Thema schon länger beschäftigt klar und deutlich (und zwar inkl. Deinem ganz typischen Amiga-Verhalten). Leider.

Im Moment fehlen mir Ideen, was man Dir noch schreiben könnte, damit Du es selber merkst. :( ... Oh wie sehr kann ich die Hilflosigkeit verstehen, die meine Freunde 2,5 Jahre lang empfanden, weil ich auch dachte ich habe alles im Griff (und sie nicht Recht).... :oops:

Liebe Grüße
Darinka
Menschen glauben fest an das, was sie wünschen. - Julius Cäsar
Am meisten fühlt man sich von der Wahrheit getroffen, die man sich selbst verheimlichen wollte. - Friedl Beutelrock

Darinka
Beiträge: 2740
Registriert: 28.05.2011, 23:37

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Darinka » 22.07.2015, 15:54

ExitMarrakech hat geschrieben: Natürlich möchte ich mich gerne auch weiter mit Euch austauschen. ................... Vielleicht wiederholt Ihr nochmal die Fragen, die Euch besonders interessieren?
Natürlich kann mal auch mal eine Frage vergessen zu beantworten. Sind aber eher eine ganze Reihe. Nur reicht das Fragen wiederholen nicht unbedingt, denn der Sinn der Frage ergibt sich oft aus dem Zusammenhang des Beitrages in dem sie stehen. Darüberhinaus scheinen leider viele gute Hinweise an Dir vorbei zurauschen (samt der zugehörigen Fragen). Das ist schade, denn die User geben sich hier Mühe mit dem was sie Dir schreiben.
Ich würde Dir empfehlen die Beiträge in Deinem Thread nochmal zu lesen. So lang ist der Thread ja noch nicht (ohne das Übersetzungsthema nur 1 Seite). Dann wirst Du vielleicht auch merken, welche Fragen ohne Antwort blieben. :wink:

Liebe Grüße
Darinka
Menschen glauben fest an das, was sie wünschen. - Julius Cäsar
Am meisten fühlt man sich von der Wahrheit getroffen, die man sich selbst verheimlichen wollte. - Friedl Beutelrock

Agadirbleu
Beiträge: 394
Registriert: 30.04.2008, 22:26

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Agadirbleu » 22.07.2015, 16:01

Hallo E.M.

meine konkreten Fragen in meinem Beitrag waren:

Welche Ausbildung hat sie und welchen Beruf übt sie aus? In welcher Sprache findet eure Unterhaltung statt? alles auf gleicher Augenhöhe?
- wie alt ist sie?

eine neue Frage: wie oft war sie schon in der Türkei (visafrei für Marokkaner) ?
eine Pauschalreise wird in MA für eine 1 Woche incl. ab ca. 6.000 DHS angeboten.
Für marokkanische Verhältnisse nicht gerade billig!! mit dem Hintergrund der ärmlichen Verhältnisse, die du anführtest, eine sehr beachtliche Summe.

Du schreibst:
Ich glaube hier ehrlich gesagt NICHT an Mitwisser in der Familie. Die Mutter ist sogar recht traditionell[/code]
Aus wieviel Pesonen besteht denn die Familie?
Ausserdem kann FRAU definitiv nicht unbesehen und unbemerkt für mehrere Tage verschwinden, ganz egal wohin. Ich merke, du kennst das marokkanische Beobachtungssystem incl. Getratsche nicht.
Und woran machst du fest, dass die Mutter recht traditionell ist? weil sie eine Djellaba trägt? weil sie ihre Gebete verrichtet? weil sie immer in-challah sagt ?
(etwas überspitzt ausgedrückt- sorry)

Bei soviel Gutgläubigkeit oder wie immer man es nennen will/soll, empfehle ich dir einen alten Artikel in TELQUEL zu lesen. Und zwar handelt es sich um den Belgier, der in Agadir mehr als 100 Frauen (fast alle mit Djellaba und Kopftuch - recht traditionell ;-) in seinem Appartement empfing, mit dem Versprechen, ein Visum nach Europa zu beschaffen. Die Frauen waren zu allem bereit, er nutzte sie aus, manche kamen auch ins Gefängnis. Das war ein Skandal ohne Ende und zeigt nur mal wieder das wahre Leben in Marokko und wie wertvoll ein Visum ist.

Den Film E. M. habe ich auch gesehen, die Handlung war ja etwas dürftig, die Landschaftsaufnahmen sehr schön.

Übrigens, ich bin keine die einem Beznesser zum Opfer gefallen ist.

Harvey
Beiträge: 220
Registriert: 04.08.2014, 21:56

Re: Übersetzung Marokkanisch- Deutsch

Beitrag von Harvey » 22.07.2015, 16:07

ExitMarrakech hat geschrieben:Um ehrlich zu sein, glaube ich in meinem Fall nicht an Bezness in herkömmlichen Sinne. Wobei die Grenzen da oft fließend sind. Vielleicht gibt es in Marokko und anderen Ländern teilweise andere Sichtweisen auf Beziehung. Klar spielt vielleicht die Perspektive auf eine bessere Zukunft mit bei der Partnerwahl. Davon kann man sich selbst in Deutschland oft nicht freisprechen. Wenn es sich aber um eine kriminelle Masche handelt, so wie es insbesondere von Männern oft betrieben wird, sieht sie Sache schon anders aus.
Hi Thomas,
du glaubst nicht an "Bezness im herkömmlichen Sinne" - was soll das denn überhaupt sein? :wink:
Bezness ist nicht nur: Heiraten, Geld abzocken, Aufenthaltserlaubnis erreichen, auf Wiedersehen!

Bloß weil du nicht vorhast jetzt gleich ein großes Vermögen springen zu lassen ist das hier kein mögliches Bezness!

Es geht darum sich einen Vorteil zu verschaffen.
Welcher muss nicht bei jedem Beznesser oder jeder Beznesserin identisch sein.
Du erklärst bzw. redest es dir damit schön dass manche auch in Deutschland bei der Partnerwahl drauf achten sich besser zu stellen.

Mich würde es stören wenn mein Partner mich deswegen - also für den Vorteil, für das bessere Leben - auswählen würde - dich nicht?

Möchte nicht jeder Mensch ehrlich, und nur um seinetwillen ausgewählt und geliebt werden?

Ob das kriminell ist, oder nur wie du es nennst bzw. dir schönredest "eine andere Sichtweise auf die Beziehung" :wink: - dürfte letztendlich doch egal sein.

Denn es ist nicht ehrliche Liebe - sondern Berechnung.
Der Partner hat dann einen NUTZEN.

Benutzt zu werden kann man sich natürlich auch schönreden.

Wie ich schon vorher schrieb:
Egal wie man das beim Namen nennt, nimm halt Berechnung, oder ausnutzen, wenn dir das Wort Bezness nicht gefällt - es ist jedenfalls nicht ehrlich und aufrichtig.
Sollte ich einzelne Fragen nicht beantwortet haben, bitte ich um Entschuldigung. Vielleicht wiederholt Ihr nochmal die Fragen, die Euch besonders interessieren?
Wieso muss diese wunderschöne Frau sich einen Partner auf einem Dating-Portal suchen?

Besteht zwischen euch ein großer Altersunterschied?

Bist du schon mal auf die Idee gekommen, dass sie behauptet Jungfrau zu sein und zu bleiben bis der Richtige kommt, der natürlich DU bist :wink: - und damit ein 1A Ausrede hat, nicht mit Leuten ins Bett gehen zu müssen, die sie nicht liebt oder nicht so toll findet?

Wäre doch eigentlich doch die perfekte Masche - denn dem gutgläubigen rosa Bebrillten gaukelt sie damit auch gleichzeitig noch ihre Anständigkeit vor. :wink:

LG
Harvey

Antworten